Translation & Interpretation(in Aomori Pref.)
HIDE's Past Works
Profile
Name: Hidenobu Morioka
Nationality: Japan
Available Location for Translation/Interpretation: Aomori Prefecture, Japan
Education: B.A. Soka University English Literature, 1 semester in Otago University Management Dept.
Career: See below as an English-Japanese Translator/Interpreter
Author: "I wish I knew nothing about English(Japanese)"
If you have any project I might be able to help, please contact me(inter.society33@gmail.com).
Oct 2016 - Feb 2017: Court Interpretation/Translation
2016
Oct - Present: Present: Translating contracts, invoices, quotations, business emails...etc & Property management interpretation for FLUOR Corporation & Worldwide Language Resources, LLC
July: Interpreted for Charlie Love&Crystol Robin in Japan Blues Festival
2015
May: Tour Guiding Interpretation for the passengers of Diamond Princess Cruise
Mobile App Description and Category
2014
Nov : Research of Infertility Counseling - abstract translation
2013
July: trans×form in Aomori Contemporary Art Center, interpreted Manisha Parekh
Dec : Research of Infertility Counseling - website translation
2012
Nov 25: Yu Cheng-Ta Lecture "Language Shifter - Recognition and Mismatch"
Nov 3: STORYTELLER in Aomori Contemporary Art Center (ACAC)
- interpreted - Yu Cheng-Ta and Lotte Lyon.
Feb : SERICAT WORKS - website legal translation
Mar : Re-translate Geography of Human Life - written by Tsunesaburo Makiguchi
Mar : Japanese Journal of Infertility Counseling Vol. 11 No. 2, 2012
2011
Oct : Dec Neuro-Linguistic Programming (English - Japanese)
Oct : Nov Human-Bear Relationship in Denali National Park
Aug : Sep KAKINKAI - WebComic Translation
Please email mes(inter.society33@gmail.com) to place an order.
Profile
Name: Hidenobu Morioka
Nationality: Japan
Available Location for Translation/Interpretation: Aomori Prefecture, Japan
Education: B.A. Soka University English Literature, 1 semester in Otago University Management Dept.
Career: See below as an English-Japanese Translator/Interpreter
Author: "I wish I knew nothing about English(Japanese)"
For in person translation/interpretation, only in/around Aomori Prefecture.
Online translation materials are accepted if other conditions are met.
Online translation materials are accepted if other conditions are met.
If you have any project I might be able to help, please contact me(inter.society33@gmail.com).
Translation/Interpretation(Japanese - English)
2017Oct 2016 - Feb 2017: Court Interpretation/Translation
2016
Oct - Present: Present: Translating contracts, invoices, quotations, business emails...etc & Property management interpretation for FLUOR Corporation & Worldwide Language Resources, LLC
July: Interpreted for Charlie Love&Crystol Robin in Japan Blues Festival
2015
May: Tour Guiding Interpretation for the passengers of Diamond Princess Cruise
Mobile App Description and Category
2014
Nov : Research of Infertility Counseling - abstract translation
2013
July: trans×form in Aomori Contemporary Art Center, interpreted Manisha Parekh
Dec : Research of Infertility Counseling - website translation
2012
Nov 25: Yu Cheng-Ta Lecture "Language Shifter - Recognition and Mismatch"
Nov 3: STORYTELLER in Aomori Contemporary Art Center (ACAC)
- interpreted - Yu Cheng-Ta and Lotte Lyon.
Feb : SERICAT WORKS - website legal translation
Mar : Re-translate Geography of Human Life - written by Tsunesaburo Makiguchi
Mar : Japanese Journal of Infertility Counseling Vol. 11 No. 2, 2012
2011
Oct : Dec Neuro-Linguistic Programming (English - Japanese)
Oct : Nov Human-Bear Relationship in Denali National Park
Aug : Sep KAKINKAI - WebComic Translation
Please email mes(inter.society33@gmail.com) to place an order.